home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-mt / mt20.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  10KB  |  196 lines

  1. 20:1 {For} (\gar\). The parable of the house illustrates the
  2. aphorism in #19:30|. {A man that is a householder} (\anthrôpôi
  3. oikodespotêi\). Just like \anthrôpôi basilei\ (#18:23|). Not
  4. necessary to translate \anthrôpôi\, just "a householder."
  5.  
  6. {Early in the morning} (\hama prôi\). A classic idiom. \Hama\ as
  7. an "improper" preposition is common in the papyri. \Prôi\ is just
  8. an adverb in the locative. At the same time with early dawn,
  9. break of day, country fashion for starting to work. {To hire}
  10. (\misthôsasthai\). The middle voice aorist tense, to hire for
  11. oneself.
  12.  
  13. 20:2 {For a penny a day} (\ek dênariou tên hêmeran\). See on
  14. »18:28|. "Penny" is not adequate, "shilling" Moffatt has it. The
  15. \ek\ with the ablative represents the agreement (\sunphônêsas\)
  16. with the workmen (\ergatôn\). "The day" the Greek has it, an
  17. accusative of extent of time.
  18.  
  19. 20:3 {Standing in the marketplace idle} (\hestôtas agorâi
  20. argous\). The market place was the place where men and masters
  21. met for bargaining. At Hamadan in Persia, Morier in _Second
  22. Journey through Persia_, as cited by Trench in his _Parables_,
  23. says: "We observed every morning, before the sun rose, that a
  24. numerous band of peasants were collected, with spades in their
  25. hands, waiting to be hired for the day to work in the surrounding
  26. fields."
  27.  
  28. 20:4 {Whatsoever is right} (\ho ean êi dikaion\). "Is fair"
  29. (Allen), not anything he pleased, but a just proportionate wage.
  30. Indefinite relative with subjunctive \ean=an\.
  31.  
  32. 20:6 {All the day idle} (\holên tên hêmeran argoi\). Extent of
  33. time (accusative) again. \Argoi\ is \a\ privative and \ergon\,
  34. work, no work. The problem of the unemployed.
  35.  
  36. 20:10 {Every man a penny} (\ana dênarion kai autoi\). Literally,
  37. "themselves also a denarius apiece" (distributive use of \ana\).
  38. Bruce asks if this householder was a humorist when he began to
  39. pay off the last first and paid each one a denarius according to
  40. agreement. False hopes had been raised in those who came first
  41. who got only what they had agreed to receive.
  42.  
  43. 20:11 {They murmured} (\egogguzon\). Onomatopoetic word, the
  44. meaning suiting the sound. Our words murmur and grumble are
  45. similar. Probably here inchoative imperfect, began to grumble. It
  46. occurs in old Ionic and in the papyri.
  47.  
  48. 20:12 {Equal unto us} (\isous autous hêmin\). Associative
  49. instrumental case \hêmin\ after \isous\. It was a regular protest
  50. against the supposed injustice of the householder. {The burden of
  51. the day and the scorching wind} (\to baros tês hêmeras kai ton
  52. kausôna\). These last "did" work for one hour. Apparently they
  53. worked as hard as any while at it. A whole day's work on the part
  54. of these sweat-stained men who had stood also the sirocco, the
  55. hot, dry, dust-laden east wind that blasted the grain in
  56. Pharaoh's dream (#Ge 41:6|), that withered Jonah's gourd (#Jon
  57. 4:8|), that blighted the vine in Ezekiel's parable (#Eze 17:10|).
  58. They seemed to have a good case.
  59.  
  60. 20:13 {To one of them} (\heni autôn\). Evidently the spokesman of
  61. the group. "Friend" (\hetaire\). Comrade. So a kindly reply to
  62. this man in place of an address to the whole gang. #Ge 31:40; Job
  63. 27:21; Ho 13:15|. The word survives in modern Greek.
  64.  
  65. 20:14 {Take up} (\aron\). First aorist active imperative of
  66. \airô\. Pick up, as if he had saucily refused to take it from the
  67. table or had contemptuously thrown the denarius on the ground. If
  68. the first had been paid first and sent away, there would probably
  69. have been no murmuring, but "the murmuring is needed to bring out
  70. the lesson" (Plummer). The \dênarius\ was the common wage of a
  71. day labourer at that time. {What I will} (\ho thelô\). This is
  72. the point of the parable, the _will_ of the householder. {With
  73. mine own} (\en tois emois\). In the sphere of my own affairs.
  74. There is in the _Koiné_ an extension of the instrumental use of
  75. \en\.
  76.  
  77. 20:15 {Is thine eye evil?} (\ho ophthalmos sou ponêros estin?\)
  78. See on »6:22-24| about the evil eye and the good eye. The
  79. complainer had a grudging eye while the householder has a liberal
  80. or generous eye. See #Ro 5:7| for a distinction between \dikaios\
  81. and \agathos\.
  82.  
  83. 20:16 {The last first and the first last} (\hoi eschâtoi prôtoi
  84. kai hoi prôtoi eschatoi\). The adjectives change places as
  85. compared with #19:30|. The point is the same, though this order
  86. suits the parable better. After all one's work does not rest
  87. wholly on the amount of time spent on it. "Even so hath Rabbi Bun
  88. bar Chija in twenty-eight years wrought more than many studious
  89. scholars in a hundred years" (Jer. _Berak._ ii. 5c).
  90.  
  91. 20:17 {Apart} (\kat' idian\). This is the prediction in Matthew
  92. of the cross (#16:21; 17:22; 20:17|). "Aside by themselves"
  93. (Moffatt). The verb is \parelaben\. Jesus is having his inward
  94. struggle (#Mr 10:32|) and makes one more effort to get the Twelve
  95. to understand him.
  96.  
  97. 20:19 {And to crucify} (\kai staurôsai\). The very word now. The
  98. details fall on deaf ears, even the point of the resurrection on
  99. the third day.
  100.  
  101. 20:20 {Then} (\tote\). Surely an inopportune time for such a
  102. request just after the pointed prediction of Christ's
  103. crucifixion. Perhaps their minds had been preoccupied with the
  104. words of Jesus (#19:28|) about their sitting on twelve thrones
  105. taking them in a literal sense. The mother of James and John,
  106. probably Salome, possibly a sister of the Master's mother (#Joh
  107. 19:25|), apparently prompted her two sons because of the family
  108. relationship and now speaks for them. {Asking a certain thing}
  109. (\aitousa ti\). "Asking something," "plotting perhaps when their
  110. Master was predicting" (Bruce). The "something" put forward as a
  111. small matter was simply the choice of the two chief thrones
  112. promised by Jesus (#19:28|).
  113.  
  114. 20:22 {Ye know not what ye ask} (\ouk oidate ti aiteisthe\). How
  115. often that is true. \Aiteisthe\ is indirect middle voice, "ask
  116. for yourselves," "a selfish request." {We are able}
  117. (\dunametha\). Amazing proof of their ignorance and
  118. self-confidence. Ambition had blinded their eyes. They had not
  119. caught the martyr spirit.
  120.  
  121. 20:23 {Ye shall drink} (\piesthe\). Future middle from \pinô\.
  122. Christ's cup was martyrdom. James was the first of the Twelve to
  123. meet the martyr's death (#Ac 12:2|) and John the last if reports
  124. are true about him. How little they knew what they were saying.
  125.  
  126. 20:24 {Moved with indignation} (\êganaktêsan\). A strong word for
  127. angry resentment. In the papyri. The ten felt that James and John
  128. had taken advantage of their relation to Jesus.
  129.  
  130. 20:25 {Called them unto him} (\proskalesamenos autous\). Indirect
  131. middle again, calling to him.
  132.  
  133. 20:26 {Would become great} (\hos an thelêi megas genesthai\).
  134. Jesus does not condemn the desire to become great. It is a
  135. laudable ambition. There are "great ones" (\megaloi\) among
  136. Christians as among pagans, but they do not "lord it over" one
  137. another (\katakurieuousin\), a LXX word and very expressive, or
  138. "play the tyrant" (\katexousiazousin\), another suggestive word.
  139. {Your minister} (\hûmôn diakonos\). This word may come from \dia\
  140. and \konis\ (dust), to raise a dust by one's hurry, and so to
  141. minister. It is a general word for servant and is used in a
  142. variety of ways including the technical sense of our "deacon" in
  143. #Php. 1:1|. But it more frequently is applied to ministers of the
  144. Gospel (#1Co 3:5|). The way to be "first" (\prôtos\), says Jesus,
  145. is to be your "servant" (\doulos\), "bond-servant" (verse #27|).
  146. This is a complete reversal of popular opinion then and now.
  147.  
  148. 20:28 {A ransom for many} (\lutron anti pollôn\). The Son of man
  149. is the outstanding illustration of this principle of
  150. self-abnegation in direct contrast to the self-seeking of James
  151. and John. The word translated "ransom" is the one commonly
  152. employed in the papyri as the price paid for a slave who is then
  153. set free by the one who bought him, the purchase money for
  154. manumitting slaves. See examples in Moulton and Milligan's
  155. _Vocabulary_ and Deissmann's _Light from the Ancient East_, pp.
  156. 328f. There is the notion of exchange also in the use of \anti\.
  157. Jesus gave his own life as the price of freedom for the slaves of
  158. sin. There are those who refuse to admit that Jesus held this
  159. notion of a substitutionary death because the word in the N.T.
  160. occurs only here and the corresponding passage in #Mr 10:45|. But
  161. that is an easy way to get rid of passages that contradict one's
  162. theological opinions. Jesus here rises to the full consciousness
  163. of the significance of his death for men.
  164.  
  165. 20:29 {From Jericho} (\apo Iereichô\). So #Mr 10:46|. But Luke
  166. (#Lu 18:35|) places the incident as they were drawing near to
  167. Jericho (\eis Iereichô\). It is probable that Mark and Matthew
  168. refer to the old Jericho, the ruins of which have been
  169. discovered, while Luke alludes to the new Roman Jericho. The two
  170. blind men were apparently between the two towns. Mark (#Mr
  171. 10:46|) and Luke (#Lu 18:35|) mention only one blind man,
  172. Bartimaeus (Mark). In Kentucky there are two towns about a half
  173. mile apart both called Pleasureville (one Old Pleasureville, the
  174. other New Pleasureville).
  175.  
  176. 20:30 {That Jesus was passing by} (\hoti Iêsous paragei\). These
  177. men "were sitting by the wayside" (\kathêmenoi para ten hodon\)
  178. at their regular stand. They heard the crowd yelling that Jesus
  179. of Nazareth was passing by (\paragei\, present indicative of
  180. direct discourse retained in the indirect). It was their one
  181. opportunity, now or never. They had heard of what he had done for
  182. other blind men. They hail him as "the son of David" (the
  183. Messiah). It is just one of many such incidents when Jesus stood
  184. still and opened their eyes, so many that even the multitude was
  185. impatient with the cries of these poor men that their eyes be
  186. opened (\anoigôsin\, second aorist passive subjunctive).
  187.  
  188. 20:34 {Touched their eyes} (\hêpsato tôn ommatôn\). A synonym for
  189. \ophthalmôn\ in #Mr 8:23| and here alone in the N.T. In the LXX
  190. and a common poetic word (Euripides) and occurs in the papyri. In
  191. modern Greek \matia mou\ (abbreviation) means "light of my eye,"
  192. "my darling." The verb \haptomai\ is very common in the Synoptic
  193. Gospels. The touch of Christ's hand would sooth the eyes as they
  194. were healed.
  195.  
  196.